На OZPP.RU

Вернуться   Главный форум потребителей России > Общество защиты прав потребителей > Финансовые услуги и страхование
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Добавить в Facebook Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 11:53   #1
Владислава
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Страховщик требует перевод документов; имеют ли право?

Ситуация такая: я ездила в отпуск в Хорватию, и там со мной произошел неприятный случай - отравление. Меня госпитализировали, лечили и выставили счет на 770 кун (около 100 евро), который я оплатила на месте. Все документы (история болезни, чек и т.п.) у меня есть, но, естественно, на хорватском языке.
Перед поездкой я приобрела медицинский полис в страховой компании "СтандартРезерв". После возвращения пришла к ним и заявила о страховом случае. Но в страховой компании мне заявили, что я должна принести им нотариально заверенный перевод медицинских документов. Якобы они принимают документы на языке оригинала, только если это английский, немецкий или французский.
Должна ли я оплачивать перевод документов из своего кармана? В договоре со страховой компанией об этом ничего не говорится.
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 15:17   #2
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В Бельгии сразу дали документы на французком. Так что возможно они и правы.
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 16:04   #3
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В Бельгии французский - государственный язык, поэтому вам и выдали документы на французском. В Хорватии, соответственно, язык хорватский и документы составляются на нем. Я не понимаю, на каком основании каким-то языкам в наших страховых компаниях оказывается предпочтение, а каким-то нет. Есть ли этому какое-то законодательное обоснование?
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 20:17   #4
Коллега
Юрист
 
Регистрация: 09.09.2008
Адрес: Рязань
Сообщений: 15,197
Репутация: 26315140
По умолчанию

Владислава, предположим, что вы не представите перевод в страховую и она вам из-за этого откажет. Тогда вы пойдете в суд, а в суде вы будуте вынуждены сделать перевод за свой счет и потом взыскать судебные издержки со страховой. Стоит ли так далеко заходить?
Коллега вне форума  
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 21:08   #5
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Безусловно, подавать в суд из-за 100 евро я, скорее всего, не буду
Но могу попробовать нажать на директора компании (я ведь общалась с мелкой сошкой), пригрозить. Но это, разумеется, при условии, что я права. Поэтому меня сейчас интересует: на чьей стороне закон в данном случае?
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 21:09   #6
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

P.S. Это была я - Владислава
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 21:37   #7
Коллега
Юрист
 
Регистрация: 09.09.2008
Адрес: Рязань
Сообщений: 15,197
Репутация: 26315140
По умолчанию

Владислава! Простите за ответ, но Закон на стороне России, поскольку все делопроизводство ведется на русском языке, а СК - это финансовая организация и там должно быть "как в аптеке". Я думаю, что не стоит спорить. Действительно обратитесь к руководству и поставьте вопрос следующим образом: Каким образом мне будут компенсированы расходы на перевод? кстати может быть их устроит заверенный перевод печатью переводчика?
Коллега вне форума  
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 22:50   #8
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо за консультацию
Очень жаль, однако, что страховая компания не предупредила меня об этом в момент заключения договора...

Владислава
 
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 24.09.2008, 23:02   #9
Коллега
Юрист
 
Регистрация: 09.09.2008
Адрес: Рязань
Сообщений: 15,197
Репутация: 26315140
По умолчанию

Удачи Вам в Вашем нелегком деле и отсутствие страховых случаев!
Коллега вне форума  
Ответить с цитированием
Untitled Document
Старый 25.09.2008, 17:05   #10
незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В Бельгии голландский немецкий французкий. А в хорватии хорватский и немецкий. Конечно, задним числом если рассуждать надо было попросить документы на немецком - они бы дали
 
Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 06:08. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика